Culver City, CA, US
35 days ago
Language Producer, English, Originals Localization
The Language Producer, English (LPEN), Global Localization is responsible for ensuring that localization of Amazon MGM Studios Local Originals (LO) content into English maintains the overall creative vision and quality of the original version when dubbed and subtitled, while navigating the complexities of this more nascent industry segment, such as talent pools and audience receptivity.

Key job responsibilities
As a strategic leader, the LPEN researches market trends/developments to support expansion and maturation of the Premium English Dubbing Program. Working with the Culver City team, they drive iterative workflow and process improvements to raise the creative bar and support scalable solutions for all in-territory content. The LPEN will be comfortable discussing English dubbing and subtitling both high level and granularly; maintaining metrics for talent/vendors and providing escalations for internal/external resources. As primary contact for internal LO creative talent/stakeholders, the LPEN will provide localization updates related to their titles.

The LPEN monitors the performance of Creative Supervisors, responsible for creative quality and title-by-title localization of Amazon MGM Studios content. Additionally, the LPEN builds and maintains relationships with dubbing studios & their associated creative teams, to understand potential and available opportunities for programmatic improvements supporting talent development and cultivation. Working independently, the LPEN connects English language localization, the creative community, and Amazon MGM Studios' operational direction. Key responsibilities include maintaining talent databases, enforcing contractual standards, analyzing creative issues, monitoring industry trends, and exploring technological innovations while ensuring operational requirements in post-production and distribution are met.



About the team
Global Localization at Amazon MGM Studios is responsible for creating subtitled and/or dubbed versions of our content for more than 240 countries and territories worldwide. Our team ensures localized content conveys the original creative intent and is adapted with appropriate linguistic and cultural references for our global Customers. The team oversees the human, creative, and technical aspects of localization from greenlight through distribution. Our global Customers should relish the holistic quality of our product, as they enjoy the exclusive experience of material tailored just for them.
Confirmar seu email: Enviar Email